This Web Site is dedicated to our dearest Friends

Diese Seite ist unseren lieben Freunden

Beate & Harald Muellner

gewidmet


The Wedding of Beate and Harry
Die Hochzeit von Beate und Harry

All pictures can be viewed full size
by clicking on the picture!!

Alle Foto's koennen vergroessert werden indem man sie anklickt.

A tradition in Austria, is to block the road to everyone in or going to the wedding. They also collect a toll (fee).
(Below) Harry is stopped to be congratulated and collect the toll. He is given a shot of Schnaps for the ride to church.

Eine Tradition in Oberoesterreich ist es die Strasse fuer die gesamte Hochzeitsgesellschaft, die auf dem Weg zur Kirche ist, zu blockieren und einen Zoll zu verlangen. Auf dem Foto unten wurde Harry gestoppt. Er muss zahlen, aber er bekommt einen Schnaps dafuer.


Now comes Beate's turn to pay up. The white piece of paper on the hood by the flowers read;
"The prefect car for a Caritas secretary."
Dann ist Beate an der Reihe. Mit dem huebschen Auto wurde fuer sie die Strasse blockiert. Auf dem weissen Zettel steht "Das perfekte Auto fuer Caritas- Sekretaerinnen ".


Beate is required to take the car for a drive at the near field.
Beate, da sie eine Caritas-Sekretaerin ist, muss natuerlich eine Pflichtrunde auf dem benachbarten Feld mit dem Auto drehen.

After Beate's road trip everyone gathers around to hear what the Wedding Master has to sing.
Nachdem Beate zuerueck ist singt der Zeremoniemeister noch ein paar Worte.

Now a shot for the trip to church. A shot for everyone.
Alle sind bereit um den Weg zur Kirche fortzusetzen. Der Zoll ist bezahlt und der Schnaps getrunken.

Before the walk to the church, a few friends and family members gather for a picture.
Das letzte Stueck des Weges wird zu Fuss durch's Dorf marschiert, aber vorher noch ein paar Fotos denn jetzt sind auch die letzten Gaeste angekommen.

 

End of page 3

Web Design by:
M. Byron Norrell, Jr.